《孝经》感应章第十六
2017-11-30 17:08:53   来源:www.tsgwc.com    评论:0 点击:

  【原文】
  子曰:「昔者明王事父孝,故事天明;事母孝,故事地察;长幼顺,故上下治;天地明察,神明彰矣。故虽天子,必有尊也,言有父也;必有先也,言有兄也;宗庙致敬,不忘亲也;修身慎行,恐辱先也;宗庙致敬,鬼神著矣。孝悌之至,通于神明,光于四海,无所不通。《诗》云:『自西自东,自南自北,无思不服。』」
  【章节主旨】
  这一章是说明孝悌可以感通神明的道理。天子以孝事父母,祭祀天地,那么神明感其至诚,而降福佑,天下人也都心悦诚服。
  【词语注释】
  1.感应:本指阴阳二气相互感动影响。此指能尽孝悌之道,则至诚可以感通神明,使天下安宁。
  2.事天明:天子祭天,能够明白上天庇护万物的道理。
  3.事地察:天子祭地,能够明察大地生长万物的道理。
  4.治:整饬,有条不紊。
  5.神明彰:神明感其至诚,而降福佑,显现功能。彰,彰明,显现。神明显现功能,指阴阳调,风雨时,人无疾疠,天下安宁。
  6.故虽天子,必有尊也,言有父也:所以虽然是贵为天子,但一定有比他更尊贵的人,那就是父亲。
  7.必有先也,言有兄也:一定有比他先出生的人,那就是兄长。
  8.辱先:辱没祖先的名誉。辱,羞辱,侮辱。先,祖先。
  9.鬼神著:祖先的神灵显现,前来享受子孙诚敬的祭祀。著,显现。
  10.光:照耀。
  11.无思不服:没有人不服从。见《诗经·大雅·文王有声篇》。
  【章节浅译】
  孔子说:「从前英明的帝王侍奉父亲,能尽孝道,所以祭祀上天的时候,能够明白上天庇护万物的道理;侍奉母亲,能尽孝道,所以祭祀后土的时候,能够明察大地生长万物的道理;推孝为悌,长幼有序,所以上下尊卑有条不紊;孝而至于事天地能明察,则天时顺而休征应,地道宁而万物成,神明之佑于是乎彰矣。所以虽然是贵为天子,但一定有比他更尊贵的人,那就是他的父亲;一定有比他先出生的人,那就是他的兄长;至于宗庙之祭,必致其敬,事死如生,不敢有一毫之不诚,是不忘其亲也;修持其身,谨慎其行,恐万一有失,而辱没了祖先的名誉。在宗庙祭祀时,表达敬意,那么祖先的神灵也会显现,前来享受。孝悌既臻其极,则至性自然通彻于神明,德教自然光显于四海,远近幽明,无所隔碍。《诗经·大雅·文王有声篇》上说:『从西从东,从南从北,没有人不服从。』」

相关热词搜索:

上一篇:《孝经》谏诤章第十五
下一篇:最后一页

分享到: 收藏